e) S'assurer que les voix des femmes puissent se faire entendre dans ces procédures traditionnelles;
(ﻫ) إعطاء النساء حقالتمثيل في المداولات التقليدية؛
Theresa, je... j'ai l'idée de "tout le monde a le droit d'être représenté".
تيريزا , اعرف فكره ان الجميع من حقهتمثيل عادل
J'ai ouvert mon propre cabinet d'avocate à Lusaka où j'ai exercé sous la raison sociale Matimba Chambers.
- حق المتهمين في التمثيل القانوني؛
- Droit de l'accusé à avoir un représentant légal;
- حق المتهمين في تمثيل قانوني؛
Égalité en matière de représentation internationale
المساواة في الحق في التمثيل على صعيد دولي
Le centre doit ensuite apporter soutien et conseil à la victime, mais il n'a pas le droit de la représenter.
ويجب على المركز لاحقا توفير الدعم والمشورة للضحية - بيد أنه لا يكون له حقتمثيل الشخص المعني.
Le monde entier devrait participer à ces efforts et tous les pays devraient pouvoir prendre une part effective à la gouvernance économique mondiale.
وينبغي أن يشارك العالم أجمع في هذه القضايا، كما ينبغي تخويل جميع البلدان حقالتمثيل الفعال في إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
Selon la législation de la République du Kazakhstan, les femmes ont le droit de représenter notre pays au niveau international et de participer aux travaux des organisations internationales dans des conditions égales à celles des hommes.
للمرأة بموجب قانون جمهورية كازاخستان حقتمثيل دولتنا على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل.
Le principal accusé dans l'affaire concernant les forces de défense civile, Sam Hinga Norman, a refusé au début du procès d'exercer ce droit.
وقد رفض المتهم الرئيسي في قضية قوات الدفاع المدني، السيد سام هينغا نورمان، في بداية المحاكمة، الاستفادة من حقالتمثيل القانوني.